2020年10月8日,北京外國語大學伟德官网地址多少副教授曲強博士應邀來我院作了題為“高級口譯員職業發展與如何自我訓練”的講座,會議由于勝博副院長主持,翻譯專業的同學和部分外國語的老師參加了此次會議。
曲強博士跟大家分享了他口譯學習的寶貴經驗,以及個人職業發展的曆程。他特别強調要打好語言基礎,擴充百科知識,并且将所學内容融會貫通,培養和鍛煉自己與周圍人群溝通交流的技巧,從而為将來從事與口譯相關的工作打下牢固的基礎。在職業發展規劃方面要有大國際觀,服務于中國文化“走出去”的國家戰略,以英語翻譯為核心,綜合發展多方面的專業技能,成長為應用型的翻譯專業人才,促進國際經濟和文化交流。曲博士還就北外的口譯專業研究生入學考試的要求,口譯員的素質要求,如何訓練同聲傳譯和交替傳譯等問題與老師和同學們進行了深入的交流。